Kniga-Online.club
» » » » Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]

Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]

Читать бесплатно Петр Киле - Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]. Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

 Дон Жуан следует за Энрике в гостиную, при виде дон Жуана музыканты в страхе разбегаются.

Надежда, ветерок весенний в листьях,Теплом и светом одаривший взор,Уж унеслась бесследно... НаважденьеЕдва одно рассеялось, другое...И все по воле короля! Как быть?Мне за Энрике замуж - как мечта,Вдове отца за сына невозможно!А дон Жуан - убийца Командора,И тут вина его ли, нет, моя, -Теперь все это вовсе прояснилось, -Как птица с раной, я в его руках,Но и Энрике - у любви он пленникИ пленник чести, пленники мы все.   (Хватает черную шаль и, отбрасывая, проходит в гостиную.)

                  ЛУИСО, донья Анна!

                ИСАБЕЛЬ                             Новости какие!

            ДОНЬЯ АННА              (с улыбкой)Какие же?

                ИСАБЕЛЬ                   О дон Жуане. ОнЕго Величеством прощен и можетЖениться даже...

           ДОНЬЯ АННА                               И на ком?

                  ЛУИС                                                   На вас.

             ДОНЬЯ АННАЯ думаю, ему приснилось это.Его ведь посетил и КомандорИз камня. Приходил к нему на ужин.Слыхали?

                ИСАБЕЛЬ                   Да. Но это, верно, шутка!

             ДОНЬЯ АННАИ чья же это шутка?

                ИСАБЕЛЬ                                      Да, Луиса.

                    ЛУИСО, нет! Клянусь я честью, не моя!

              ДОНЬЯ АННА     (взглядывая с улыбкой на дон Жуана)Он не в себе, вы видите, он весел,Как юноша влюбленный, как поэт,Что больше бы пристало дон Энрике,Который ныне слишком уж серьезен,Воинственно настроен и угрюм.

                    ЛУИСОни местами поменялись, видно,Вокруг луны в ее сияньи чистом,Красы небес до самых райских кущ.

                 ИСАБЕЛЬПускай прочтут стихи в честь доньи Анны.

                    ЛУИСУстроим празднество в честь красоты!              (Берет в руки флейту.)

                ДОН ЖУАНИ состязанье, вместо поединка?

                   ЭНРИКЕ              (вполголоса)Одно другому помешать не может.

                ДОН ЖУАННу, хорошо, Энрике. Начинай!

                  ЭНРИКЕСлов не найти и с рифмой не в ладу?Но хватит мне добра в моем саду,        Где ты, царица ночи,              Глядишь мне в очи,        Пленяя и скорбя,        Что я люблю тебя        До неги и страданья,        Невесту мирозданья.        О, улыбнись! О, дай        Мне вознестись в твой край,        Его же нет чудесней,               С моею песней.               О, прочь! О, прочь!         Пускай царит лишь ночь.

               ДОН ЖУАН        А я восславлю день!        Ведь ночь всего лишь тень    Всего прекрасного на свете,    Со всем ужасным на примете.        И солнце в вышине        Являет по весне    Твой милый облик женский,            Как гимн вселенский,        С сиянием небес,        Что чудо из чудес.        Нет ничего прелестней,            Чем взор любви,    Что из души восходит песней,        С волнением в крови.

             ДОНЬЯ АННАЕще! Еще! Пусть состязанье длитсяДо ночи, до утра, до солнца!

Сцена 3

Дорога среди деревьев неподалеку у монастыря. Топот копыт. С дерева выпрыгивает Энрике, сбивая с коня дон Жуана. Оба вскакивают на ноги, обнажая шпаги. Голос Флореса за сценой: «Разбойники!»

              ДОН ЖУАНЭнрике! Это ты?

                ЭНРИКЕ                               Я, дон Жуан!Ты защищайся во всю прыть, иначеСражен ты будешь тотчас, да, сейчас!

              ДОН ЖУАНЭй, юноша! Отстань! Я зван на ужин,О, знал бы ты, к кому! Там силы АдаНе станут ждать, когда помеха ты.Иль взять с собою мне тебя, Энрике?

                ЭНРИКЕТебя туда пошлю, исчадье Ада!Что вышло б с похищеньем, вижу ясно,Когда б отец мой не сорвал твой план,Бесчестный, недостойный дворянина,Ценою жизни.

              ДОН ЖУАН                           Ты язвишь нарочно.Но даже в шутку честь мою не тронь,Я ею не играю, только жизнью,Ну и любовью женщин - им на радость.

                 ЭНРИКЕНедолго будешь радовать собоюТы женщин, дон Жуан. Настал твой час.

              ДОН ЖУАННа ужин зван, явиться - дело чести, -Живи покамест, мы сойдемся снова.Сюда идут монахи, уходи.          (Хочет уйти.)

                 ЭНРИКЕ       (заступая дорогу)Нет, дон Жуан, ты не уйдешь отсюдаЖивым!

              ДОН ЖУАН                А как уйду я мертвым, колиНеобходимо мне, я слово дал?Уйдешь со мной ты мертвым, быть тому.          (Закалывает противника.)Эй, Флорес, где ты?

                 ФЛОРЕС                                     Здесь. Бегут сюда.Скорей, скорей, дождешься ты погони.

       Скрываются за деревьями.

Сцена 4

Часовня. У двери, открытой в сад, дон Жуан и Флорес.

               ФЛОРЕСЗачем входить мне? Здесь я постою.Вас пригласил на ужин Командор,А не меня; я знаю место слуг,Когда в гостях хозяина потчуют,На кухне иль в конюшне. Нам бы конейСкорее оседлать и прочь умчаться.Смертоубийство снова учинили.

            ДОН ЖУАНЯ не хотел. Энрике подстерег,Разбойником укрывшись на деревьях;Напал внезапно, думал, ограбленье,Однако дал мне шпагу обнажить,И мы сразились, в сумерках едваДруг друга различая; поздно думать,Кто твой противник; лучшая защита -Разить без промедленья, поединокНе знает правил, натиск и - победа!Мне жаль Энрике; вышел бы поэт,Быть может, из него великий; впрочем,Удел наш Провиденьем предуказан.

                ФЛОРЕСА ваш удел? Да разве не из песни?!Едва успели выпросить прощеньеУ короля, с согласием женитьсяНа вдовушке несчастной Командора, -Чтоб дон Жуан женился, - я поверил!

              ДОН ЖУАНИди за мной. Познаешь тайны гроба.

Входят в часовню. Тишина, свечи, на стене Распятие.

Явился я, как видишь. Где же ужин?

            КОМАНДОР          (сходя с пьедестала)Я думал, не придешь.

             ДОН ЖУАН                                        Я слово дал;У кабальеро слово - дело чести.

            КОМАНДОРКак поединок. Знаю все прекрасно.Эй, там! Плиту надгробную подвинь-ка!         (Плита сдвигается.)И стол готов, со всякой снедью в яме.Не бойся!

             ДОН ЖУАН                  Я? Я не боюсь, как видишь.Садись и ты.

  Выходят лакеи в виде привидений.

Перейти на страницу:

Петр Киле читать все книги автора по порядку

Петр Киле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения] отзывы

Отзывы читателей о книге Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения], автор: Петр Киле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*